Kyokushin - 2012-10-01 19:40:06

Umiemy już powiedzieć że coś jest czymś lub, że jest jakieś. Jak jednak opisać coś nie znając nazwy przedmiotu? Po polsku mówimy z reguły to, tamto, tak samo jest w języku japońskim.

Rozpatrzmy teraz zestaw: (mam nadzieję, że hiragana jest już opanowana!)
これ、 それ、 あれ、 どれ

これ - oznacza 'to' w odniesieniu do przedmiotów znajdujących się tuż przy nas, gdzieś niedaleko.

これは 本 です。
これは ほん です。


To jest książka.

それ - oznacza 'to' w stosunku do rzeczy nieco on nas dalej położonych, bliżej naszego rozmówcy.

それは 車 です。
それは くるま です。


Tamto to samochód.

あれ - używamy w stosunku rzeczy odległych zarówno od nas jak i od rozmówców.

あれは 店 です。
あれは みせ です。


Tamto (gdzieś daleko) to sklep.


Drugi zestaw to:

この、 その、 あの、 どの

zaimki z 'no' mają takie samo zastosowanie jak te z 're'. Jaka jest między nimi różnica?

Zaimki z szeregu kore/sore/are występują same, są podmiotem w zdaniu.

Kore-ha enpitsu desu. - to jest ołówek.

zaimki z szeregu kono/sono/ano wymagają rzeczownika i są wskazaniem: tamten, ten.

Kono hon-ha atarashii desu. - Ta książka jest nowa.
Sono denwa-ha furui desu. - Tamten telefon jest stary.

PYTANIA:

dore - wyobraźcie sobie, że stoicie przed rzędem budynków. Nagle pada pytanie:

Dore-ha mise desuka? - który to sklep?

dono - popatrzmy na przykład

Daigaku-ha dono tatemono desuka. - który budynek to uniwersytet?

PRACA DOMOWA:

wszystko co w hiraganie napisać w roomaji, to co w roomaji przepisać do hiragany. ;)

Have fun!

www.opiniewroclaw.pun.pl www.bakuganyelblaga.pun.pl www.lenastarskailatoszek.pun.pl www.legendsoflodz.pun.pl www.centrumpbf.pun.pl